| Home | E-Submission | Sitemap | Contact Us |  

The Korean Journal of Pathology 2005;39(6): 442-444.
Why and How to Use Surgical Pathology Terminology in Korean?.
Je G Chi
Department of Pathology, Seoul National University College of Medicine, Seoul, Korea. chi3802@hotmail.com
The great majority of the terms that are used in describing the pathological findings are in English. These English terms became very familiar to most surgical pathologists in non-English speaking countries including Korea. Considering the situation of global importance of diagnostic pathology for the better international communication. It is acceptable to our Korean pathologists to be competent in English and English terminology. However, it is equally important to be competent and fluent in Korean terminology as well. Therefore, instead of mixing or combining two languages in describing pathological changes, it should be encouraged to be competent in both Korea and English. The author proposes a list of Korean terms that could best fit for the corresponding English terms that are frequently used in describing gross and microscopic findings in routine surgical pathology. It is hoped that these proposed terms could be standardized through the process of feedback from the members of our Society, and be used routinely in everyday practice.
Key Words: Terminology; Pathology; Korean; Surgical pathology
PDF Links  PDF Links
Full text via DOI  Full text via DOI
Download Citation  Download Citation
CrossRef TDM  CrossRef TDM
Related article
The Establishment of Hospital Pathology in Korea.  1994 April;28(2)